Sélection 2023

Le comité francophone d’Eurodram, réuni par vidéo-conférence le 15 mars 2023, a arrêté sa sélection annuelle de trois pièces traduites en français.

Cette sélection a été établie après de chaleureuses discussions à partir de la liste des 63 pièces qui nous ont été proposées, liste réduite à une pré-sélection de 13 textes, à la suite d’une première lecture effectuée par au moins trois membres du comité. Cette sélection 2023 du comité francophone se compose de :

  • La Grande Honte, d’Alina Șerban, traduit du roumain par Nicolas Cavaillès
  • Fritz le fils d’un pêcheur, de Raphaela Bardutzky, traduit de l’allemand par Henri Christophe
  • Femme disparaît (versions), de Julia Haenni, traduit de l’allemand par Julie Tirard

Le but de cette sélection est d’encourager la publication et la production de ces trois pièces sur les scènes francophones. C’est donc avec un grand plaisir que nous vous communiquerons le contact de leurs traducteur-ices ou de leurs agents si une ou plusieurs de ces pièces suscitent votre intérêt.

S’ajoutant à cette sélection, six autres pièces ont par ailleurs éveillé vivement notre intérêt :

  • Island Town (Comme une île au milieu des champs), de Simon Longman, traduit de l’anglais par Mirabelle Ordinaire et Marion Schwartz
  • Personnages pour violon et orchestre, de Iàkovos Kambanèllis, traduit du grec par Hélène Zervas
  • Les Cinq Saisons d’un ennemi du peuple, de Jeton Neziraj, traduit de l’albanais (Kosovo) par Anne-Marie Bucquet
  • Fenêtre, de Ayşe Bayramoğlu, traduit du turc par Selin Altiparmak
  • La Porte de Fatima, de Roger Assaf, traduit de l’arabe (Liban) par l’auteur
  • Quelques histoires des pluies d’amour et de mort, de Abbas Nalbandian, traduit du persan par Fahimeh Najmi et François Rémond

De même, nous serons très disposés à vous fournir toute information complémentaire concernant ces autres titres qui ont retenu notre attention.

Joëlle Chambon,
pour le Comité francophone d’Eurodram.

Les sélections des autres comités :
http://eurodram.org/2023-selections/

À noter également, les textes français sélectionnés par les autres comités :

 La Tierra entre los mundos (La Terre entre les mondes), de Métie Navajo, traduit en catalan par Manuel Ulloa Colonia
★ Bananas (and Kings), de Julie Timmerman, traduit en italien par Daniele Squassina
Il Cerchio di gesso di Calais (Le Cercle de craie calaisien), de Veronika Boutinova, traduit en italien par Martina Bolici
★ Forbrent (Incendies / Scorched), de Wajdi Mouawad, traduit en norvégien par Olav Torbjørn Skare
★ Faren (Le Père), de Florian Zeller, traduit en norvégien par Olav Torbjørn Skare